lulanke

Chinese Mandarin :Chinese Mandarin Level
Registered on : 2007-11-08
Language : English
Posts : 111
Responses : 156
Comments : 12

From :   Roland Parijs

Date : 2008-06-22 / 05:12PM

你好话小姐

谢谢你的帮助。我翻译高适的诗用你和我中国互联网朋友李堃的帮助。我不知道我翻译这首诗翻译得好不好。

万事如意

陆蓝克

=====

旅馆寒灯独不眠,客心何事转凄然? 故乡今夜思千里霜鬓明朝又一年

A desolate hotel only one light doesn’t sleep Why does the hearth of the guest turn in sorrow His hometown 1000 miles away When new years eve ends in New Year, still more of his white hairs will turn grey…

Views (1875)   Replies (1)  

Latest Responses

benny

Chinese Mandarin :Chinese Mandarin Level
Registered on : 2007-01-01
Language : English, Mandarin Chinese
Posts : 0
Responses : 2359
Comments : 75
 Benny the Mandarin Teacher bennysland.com 
2008-06-22 / 05:55PM

你好,路蓝克, 你的翻译非常好, 这是一首非常悲伤的诗.

Benny



Learn Chinese, Learn Mandarin from AskBenny

Reply  

Membership

Enjoy all the learning features & content by upgrading your membership to a Royal Member.

Make Me A
ROYAL MEMBER

AskBenny
Every Brick Counts

Donate to help build a better Chinese learning site

Spread the word and share the love of Chinese Language Learning!
Follow askbenny on Twitter